Nghĩa của "xin lỗi"

  1.  不过意 <过意不去。>
     对不起; 对不住 <对人有愧, 常用为表示抱歉的套语。也说对不住。>
     xin lỗi, phiền ông phải đợi lâu.
     对不起, 让您久等了。
     缓颊 <为人求情。>
     赔话 <说道歉的话。>
     赔罪 <得罪了人, 向人道歉。>
     歉意 <抱歉的意思。>
     tỏ ý xin lỗi.
     表示歉意。
     请罪 <自己犯了错误, 主动请求处分; 道歉。>
     谢罪 <向人承认错误, 请求原谅。>
     告罪 <交际上的谦辞, 表示情有未恰、理有未安的意思。>
    24
  2.  不過意 <過意不去。>
     對不起; 對不住 <對人有愧, 常用為表示抱歉的套語。也說對不住。>
     xin lỗi, phiền ông phải đợi lâu.
     對不起, 讓您久等了。
     緩頰 <為人求情。>
     賠話 <說道歉的話。>
     賠罪 <得罪了人, 向人道歉。>
     歉意 <抱歉的意思。>
     tỏ ý xin lỗi.
     表示歉意。
     請罪 <自己犯了錯誤, 主動請求處分; 道歉。>
     謝罪 <向人承認錯誤, 請求原諒。>
     告罪 <交際上的謙辭, 表示情有未恰、理有未安的意思。>
    24
  3.  adv
     あしからず - 「悪しからず」
     xin hãy chấp nhận lời xin lỗi của tôiお断りしなければならない旨悪しからずご了承ください
     int
     あのう
     "xin lỗi, chị chưa kéo khóa váy", "ôi chết, cảm ơn chị nhé"「あのう、スカートのファスナーが開いてますよ」「わっ、しまった!ありがとう」
     v
     あやまる - 「謝る」
     ごめん - 「御免」
     ごめんください - 「ご免ください」
     ごめんなさい
     しつれい - 「失礼する」
     しつれいします - 「失礼します」
     すまない - 「済まない」
     すみません
     もうしわけありません - 「申し訳ありません」
     わびる - 「詫びる」
    24